Thursday, June 26, 2014

Một cựu tỵ nạn Việt Nam trở thành Thống đốc bang tại Úc

Ông Lê Văn Hiếu được bổ nhiệm làm Thống đốc bang Nam Úc tháng 9/ 2014
         
 Ông Lê Văn Hiếu được    bổ nhiệm làm Thống đốc bang Nam Úc tháng 9/ 2014
DR

RFI
Theo báo chí Úc, ông Lê Văn Hiếu, nguyên là tỵ nạn Việt Nam, được bổ nhiệm làm Thống đốc bang Nam Úc. Hiện là Phó Thống đốc, ông Hiếu sẽ đảm nhiệm chức vụ Thống đốc vào tháng Chín tới đây.

Thủ tướng bang Nam Úc, ông Jay Weatherill cho biết, sau chiến tranh Việt Nam, ông Hiếu đang sang Úc tỵ nạn, cách nay 36 năm. « Ông là người nhập cư gốc Á đầu tiên lên nắm chức vụ Thống đốc trong lịch sử bang Nam Úc ».

Năm 2007, ông đảm nhiệm chức Phó Thống đốc bang Nam Úc. Ông cho biết : « Là một thuyền nhân trẻ, cách nay 36 năm, tôi đã tới đây, không có gì cả, nhưng mang theo một hành trang đầy ắp giấc mơ, đó là giấc mơ được sống trong một đất nước hòa bình, an toàn, tự do và có một cuộc sống đầy ý nghĩa và phát triển ». Ông nói, việc được bổ nhiệm làm Phó Thống đốc đã là một giấc mơ ngoài sức tưởng tượng của ông.

Theo Tân Thống đốc bang Nam Úc, việc ông bổ nhiệm mang một thông điệp rõ ràng khẳng định sự hội nhập và bình đẳng của xã hội Úc.

Ông Lê Văn Hiếu sinh năm 1954 tại Quảng Trị, miền trung Việt Nam. Ông đã có gia đình và hai vợ chồng ông đều là thuyền nhân, tới Úc cách nay 36 năm. Họ có hai con trai.

Ông tốt nghiệp đại học chuyên ngành Kinh tế và Quản trị Kinh doanh, Đại học Adelaide. Từ năm 1991 đến 2009, ông là Ủy viên cấp cao của Ủy ban điều tra Chứng khoán và Đầu tư Australia.

Ông Hiếu tham gia lãnh đạo và là thành viên của khoảng 30 tổ chức của cộng đồng. Ông tuyên bố không bình luận gì về tình hình người tỵ nạn hiện nay tại Úc, vì không phù hợp với cương vị Thống đốc của ông.

tags: Tỵ nạn - Quốc tế - Úc - Cộng đồng - Xã hội - Việt Nam - Châu Á-Thái Bình Dương

Tuesday, June 24, 2014

TẤM LÒNG YÊU NƯỚC CỦA MỘT CON DÂN ĐẤT VIỆT

Thánh kính chia buồn cùng gia đình bác Hoàng Thu Hùng. Cầu nguyện cho hương hồn bác Hùng sớm siêu thoát.


TIN BUỒN: CỤ ÔNG TỰ THIÊU PHẢN ĐỐI GIÀN KHOAN TRUNG CỘNG ĐÃ QUA ĐỜI

Danlambao - Theo tin từ Cộng đồng Người Việt Quốc Gia Tampa Bay, Florida (Hoa Kỳ), cụ ông Hoàng Thu Hùng - người tự thiêu hôm 20/6/2014 để phản đối giàn khoan Trung Cộng đã qua đời tại bệnh viện vào lúc 6 giờ sáng thứ hai, ngày 23/6/2014, hưởng thọ 71 tuổi.

Tin buồn này được ông Trần Công Thức, Chủ tịch Ban chấp hành Cộng đồng Người Việt Quốc Gia Tampa Bay thông báo qua email.

Được biết, trước năm 1975, ông Hoàng Thu Hùng từng là một sỹ quan pháo binh thuộc quân lực Việt Nam Cộng Hòa. Theo gia đình, "Buổi sáng xảy ra sự việc, ông đã nói lời từ giã với bà vợ, sau đó mọi người trong gia đình không biết gì thêm. Người con gái ghi nhận gần đây khi xem tin tức về Biển Đông, ông tỏ ra rất tức giận."

Trước đó, theo tin từ báo Bradenton Herald, vào lúc 11:15 sáng ngày 20/6/2014, ông Hoàng Thu Hùng đã bất ngờ tự thiêu tại một bãi cỏ ở Manatee County, Florida. Sau khi đám cháy bùng phát, người dân và cảnh sát đã nỗ lực dập tắt ngọn lửa.

Ông Hoàng Thu Hùng sau đó được đưa bằng trực thăng đến bệnh viện Tampa điều trị trong tình trạng bỏng nặng nhưng đã không qua được cơn nguy kịch.

Ở hiện trường, người tự thiêu để lại hai tờ giấy viết tay ghi: "Haiyang 981 phải rời khỏi hải phận Việt Nam" và "Anh hùng tử chí hùng nào tử".

Dù buộc phải sống trong cảnh tha hương, nhưng cụ ông Hoàng Thu Hùng vẫn một lòng hướng về quê hương và lo lắng cho vận mệnh dân tộc trước họa xâm lăng Trung Cộng.

Về tang lễ, Cộng đồng Người Việt Quốc Gia Tampa Bay viết trong thông báo:

"Thi thể của ông được nhà chức tranh cho phép mang về để ở nhà quàn, có thể ngày mai chúng tôi sẽ biết rõ hơn nơi quàn linh cữu, ngày giờ thăm viếng cũng như tang lễ. Ông là một phật tử.

Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Tampa Bay, Florida đang tìm cách giúp đỡ gia đình để lo tang lễ, rất mong được các cộng đồng, người Việt khắp nơi gửi lời phân ưu, chia buồn, và giúp đỡ cho tang quyền. Chúng tôi sẽ thông báo đầy đủ sau khi biết rõ các chi tiết."

Sunday, June 22, 2014

Tù nhân lương tâm Việt Nam được Quốc Hội Hoa Kỳ quan tâm

BPSOS, ngày 19 tháng 6, 2014

Cuộc vận động cho tù nhân lương tâm Việt Nam vừa đạt thêm một bước tiến Thượng Nghị Sĩ Marco Rubio (Cộng Hoà, Florida) nêu hồ sơ Mục Sư Nguyễn Công Chính tại buổi điều trần bổ nhiệm tân đại sứ Hoa Kỳ ở Việt Nam. Trước đó Dân Biểu Bill Posey (Cộng Hoà, Florida) đã gởi văn thư đến Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng để yêu cầu trả tự do cho Mục Sư Chính.

Đây là thành quả của cuộc vận động có tên chính thức là Chiến Dịch Đòi Tự Do Cho Tù Nhân Lương Tâm Việt Nam. Chiến dịch này bắt nguồn từ những hoạt động bảo vệ tù nhân lương tâm của BPSOS từ năm 2008. Các hoạt động này được giữ âm thầm trong suốt hơn 5 năm và chỉ được công bố ngày 24 tháng 7 năm 2013, nhân dịp Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama đón tiếp Chủ Tịch Nước Việt Nam Trương Tấn Sang tại Toà Bạch Ốc.

Đây là chiến dịch mang tính cách toàn diện mà mục đích cuối cùng là đòi tự do vô điều kiện cho tất cả tù nhân lương tâm.

“Trong khi chúng tôi vận động quốc tế về việc trả tự do, chúng tôi cũng quan tâm bảo vệ cho tù nhân lương tâm khi vẫn còn bị giam, đồng thời trang bị cho gia đình của họ những kỹ năng tranh đấu cho nhân quyền của người ở trong tù,” Ts. Nguyễn Đình Thắng, Giám Đốc của BPSOS, giải thích.

Văn thư của DB Bill Posey gởi Thủ Tướng Nguyễn Tấn Dũng


Đây là một chiến dịch toàn diện và rộng lớn, gồm 6 bộ phận:

(1) Can thiệp quốc tế: Vận động sự quan tâm lên tiếng của quốc tế cho từng tù nhân lương tâm một, gồm có những sinh hoạt như:

a. Điều trần trước Quốc Hội Hoa Kỳ và các quốc gia khác, như Bà Trần Thị Ngọc Minh, mẹ của tù nhân lương tâm Đỗ Thị Minh Hạnh, đã điều trần trước Quốc Hội Hoa Kỳ vào đầu năm nay;

b. Vận động mỗi dân biểu Hoa Kỳ “đỡ đầu” một tù nhân lương tâm và liên tục can thiệp cho họ: tổng cộng đã có 10 tù nhân lương tâm nhận được sự bảo trợ tinh thần này;

c. Cài hồ sơ tù nhân lương tâm vào các cuộc thương thảo giữa Hoa Kỳ và các quốc gia tự do với Việt Nam, như là hồ sơ của Đỗ Thị Minh Hạnh, Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, Đoàn Huy Chương đã được cài vào cuộc đối thoại Hợp Tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP) với Việt Nam.

(2) Kêu gọi đồng hương ở hải ngoại kết nghĩa với tù nhân lương tâm: Hiện nay trên 40 hồ sơ kết nghĩa đã được thực hiện. Người kết nghĩa thường xuyên liên lạc với gia đình của tù nhân lương tâm để cổ động tinh thần, yểm trợ vật thể trong phạm vi khả năng, và báo động cho BPSOS để can thiệp cấp thời khi cần thiết.

(3) Can thiệp pháp lý: BPSOS đã yểm trợ và tài trợ việc can thiệp pháp lý cho khoảng hai chục trường hợp ở mức sơ thẩm và phúc thẩm.

(4) Trợ giúp đời sống: Phần lớn gia đình của tù nhân lương tâm bị bức bí về kinh tế nên gặp nhiều khó khăn trong việc thăm nuôi, gửi thuốc thang, hay đi vận động cho người thân đang ở trong tù. Tính đến nay, BPSOS đã chuyển hơn $326,000 cho các tù nhân lương tâm, trong đó $63,500 trong 6 tháng đầu năm 2014. Số tiền này không kể các trợ giúp trực tiếp của những người kết nghĩa với tù nhân lương tâm.

(5) Bảo vệ an toàn và nhân quyền trong nhà tù: Khi tù nhân lương tâm vẫn còn bị giam giữ, BPSOS theo dõi và can thiệp khi xảy ra việc đàn áp, tra tấn, biệt giam, bị từ khước dịch vụ y tế, bị cưỡng bức lao động... hay bị vi phạm nhân quyền dưới bất kỳ hình thức nào. Nhiều chục hồ sơ đã nhận được sự can thiệp này, trong đó có hồ sơ của Mục Sư Nguyễn Công Chính.

(6) Khôi phục đời sống và khả năng tranh đấu sau khi ra tù: Các tù nhân lương tâm sau khi được tự do đều tiếp tục cần sự hỗ trợ trong một thời gian để hồi phục cuộc sống và tiếp tục con đường tranh đấu nếu như đó là lý tưởng của họ. Do đeo đuổi mỗi hồ sơ nhiều năm, BPSOS giữ được những quan hệ lâu bền đối với tù nhân lương tâm và gia đình của họ, và đã hỗ trợ được cho nhiều tù nhân lương tâm khôi phục đời sống và khả năng tranh đấu.

Sáu bộ phận ở trên thường giao thoa với nhau. Chẳng hạn, trong trường hợp của Mục Sư Nguyễn Công Chính, một người trẻ sống ở Florida đã kết nghĩa với MS. Chính và đưa hồ sơ của tù nhân lương tâm này đến với Dân Biểu Bill Posey và TNS Marco Rubio trong cuộc tổng vận động cho Việt Nam do BPSOS tổ chức vào hai ngày 26 và 27 tháng 3 vừa qua. Cả hai vị dân cử đều đã nhanh chóng lên tiếng can thiệp cho MS. Chính.

Kế hoạch của BPSOS là gia tăng áp lực lên chính quyền Việt Nam để đòi hỏi mọi tù nhân lương tâm phải được lần lượt trả tự do từ giờ đến cuối năm.

Ghi chú: Quý vị nào muốn yểm trợ hay tham gia Chiến Dịch Đòi Tự Do Cho Tù Nhân Lương Tâm Việt Nam, xin liên lạc bpsos@bpsos.org.

Ghi danh tham gia tổng vận động 16 tháng 7:
http://events.constantcontact.com/register/event?llr=rrd6eedab&oeidk=a07e9d1lmx99cba75de, hay email cho cô Bùi Thảo Nhi: ntb9388@yahoo.com, hay gọi điện thoại cho cô Kim Cúc: 703-538-2190.

Bài liên quan:

Cuộc Tổng Vận Động Chót Cho Năm Nay

http://www.machsong.org/modules.php?name=News&file=article&sid=2880

Lời Kêu Gọi Tham Gia Vận Động Nhân Quyền và Toàn Vẹn Lãnh Thổ Cho Việt Nam

http://machsong.org/modules.php?name=News&file=article&sid=2873

Tuyên Bố Về Chương Trình Quốc Tế Vận Yểm Trợ Nỗ Lực Bảo Vệ Tổ Quốc Của Toàn Dân

http://machsong.org/modules.php?name=News&file=article&sid=2869

Please join us at the Fight for Vietnam Day on July 16 to fight for the human rights and democracy for the Vietnamese people and for Vietnam's territorial integrity.

events.r20.constantcontact.com

Saturday, June 21, 2014

“Thoát Trung”?!


Gần đây tôi tình cờ đọc “Thoát Trung luận” của Tiến sĩ Giáp Văn Dương.  Tôi khá ngạc nhiên với lời khẳng định “Lịch sử nước ta có thể được diễn giải tương đối đầy đủ dưới góc nhìn thoát Trung”. Nếu khẳng định này đúng, thì hệ lụy của các “giá trị Á Đông” Khổng Nho không đến nỗi sâu sắc đến độ trở thành não trạng của người dân Việt Nam và nặng nề đến nỗi gây cản trở quá trính tiến về phía thế giới tự do của chúng ta hôm nay. Nói vậy không phải để thất vọng mà để nhận thức được rằng người Việt chúng ta phải nỗ lực một cách thành thật, kiên trì và thậm chí là đau đớn để thực sự “thoát Trung”.


“Thoát Trung” giả hiệu hay “tự Hán hóa”


Từ sau một ngàn năm Bắc thuộc, các chế độ quân chủ “nội địa” được thành lập và nối tiếp nhau  cai trị đất nước theo mô hình phương Bắc từ chế độ khoa cử đến hệ thống quan. Quả thật, việc áp đặt tư tưởng ngoại lai bởi  những kẻ xâm lược luôn khó khăn và gặp phải nhiều kháng cự hơn là bởi chính những “ông vua nước Nam” đầy tính chính đáng và có cả lực lượng quan lại đông đảo cai quản đến các vùng xa xôi nhất của đất nước. Thật nghịch lý là không phải 1000 năm Bắc thuộc mà chính là thời kỳ độc lập lại khiến văn hóa Trung Quốc nở rộ ở nước Nam. Chính cái thời kỳ được gọi độc lập này, tư tưởng Khổng nho chủ đạo trong nền văn hóa và chính trị Trung Hoa trở thành tư tưởng và văn hóa chủ đạo của Việt Nam, lấn át tư tưởng Phật giáo đã âm thầm bám rễ vào các làng xã Việt Nam ngay dưới thời còn bị đô hộ.


Sự kiện toàn bộ máy quân chủ tập quyền ở Việt Nam song hành cùng với sự thể chế hóa tư tưởng và văn hóa Khổng Nho. Năm 1070, đời Lý Thánh Tông, Văn miếu Quốc tử Giám được xây dựng, là nơi thờ các vị “Thánh hiền” và là trường đào tạo các trí thức Nho học để chuẩn bị nhân sự cho hệ thống quan lại. Thời Trần Thái Tông, Quốc Tử Giám này còn có điện thờ Chu Cơ Đán – khai quốc công thần của nhà Chu bên Trung Hoa xa xôi. Thời nhà Nguyễn, quần thể kiến trúc này còn được xây bổ sung thêm nơi thờ cha mẹ Khổng Tử, không những không liên hệ gì với dân nước Nam, mà còn là những nhân vật không mấy đáng lưu tâm.


Dù tôn giáo của các vị quân chủ Việt Nam là gì, não trạng và chính sách cai trị của họ đều mang bản chất Khổng Nho. Sự phụ thuộc về ý thức hệ của các triều đại quân chủ Việt Nam, về mức độ tuy có khác, nhưng về bản chất không khác cái cách mà nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đã áp đặt chủ nghĩa cộng sản ngoại lai, theo mô hình Nga Sô rồi đến Trung Cộng, lên đất nước này. Các triều đại quân chủ Trung Hoa có thể năm lần bảy lượt xâm chiếm Việt Nam và các triều đại Việt Nam dù phải triều cống Trung Hoa để bày tỏ sự khiêm nhường và hiếu hòa của một quốc gia nhược tiểu. Nhưng họ không có áp lực đòi nhà nước quân chủ nước Nam phải bắt chước mô hình chính trị của họ, bắt trí thức khoa bảng nước Nam phải học tập tư tưởng Khổng Nho và người dân nước Nam phải thực hành tập quán luân lý và nghi lễ theo cách của người Hán. Thiết nghĩ, đây là một sự tự nguyện  hoàn toàn sự lựa chọn của tầng lớp cai trị và thức giả ngày xưa đã trở thành di sản nặng nề của chúng ta hôm nay.


Tiến sĩ Dương còn nói thêm: “việc toàn dân đồng loạt chuyển sang sử dụng chữ quốc ngữ, là minh chứng rõ ràng cho sự vùng thoát khỏi vòng kiềm tỏa này”. Thiễn nghĩ, việc chuyển sang sử dung chữ Quốc ngữ do các nhà truyền giáo phương Tây sáng tạo nên không hẳn là minh chứng cho tinh thần “thoát Trung” như cách lý giải gượng ép của tiến sĩ Dương; mà chỉ là một sự thuận tiện vì chữ quốc ngữ dễ học hơn và sẽ giúp cho những người thông thạo nó tiến nhanh đến các vị trí công quyền của chế độ thực dân Pháp hoặc đó là cách tốt để tiếp cận kho học thuật phương Tây. Ý thức thoát Trung nếu đã bùng phát mạnh mẽ từ thời đó thì Việt Nam đã không có diện mạo tri thức và văn hóa như hôm nay. Cay đắng thay một quá trình “tự Hán hóa” (theo cách gọi của kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa)!

 

Thoát khỏi tư tưởng Trung Hoa


Cuộc “thoát Trung” về chính trị, kinh tế có thể được thực hiện bằng chiến tranh (nếu Việt Nam có đủ sức?) hoặc bằng một sự thay đổi thể chế, khi một chính quyền bài Hoa, hoặc thân phương Tây được thành lập. Nhưng cuộc “thoát Trung” về tư tưởng thì khó khăn và dày vò hơn nhiều. “Thoát Trung” này cũng đồng nghĩa với sự “phương Tây hóa”, nghĩa là sự chắc lọc các giá trị công bằng – đa nguyên  - tự do - dân chủ - nhân quyền. Cuộc “Thoát Trung” ngoạn mục và xứng đáng trong thời điểm hiện nay không phải là những cổ xúy cho chủ nghĩa dân tộc mà là sự “tự thắng” trong não trạng của giới trí thức Việt Nam, đặc biệt là giới trí đấu tranh đòi dân chủ đa nguyên. Vậy thì may ra cuộc “thoát Trung” của chúng ta mới bền vững và kể từ đó, lịch sử Việt Nam sẽ chuyển hướng mãi mãi khỏi ảnh hưởng của Trung Hoa đến độ chúng ta có thể làm bạn với họ trong hòa bình và tôn trọng mà không mảy may lo sợ sự gần gũi này trở thành sự phụ thuộc.


Chế độ độc tài hiện nay không liên quan gì đến Khổng Nho, nhưng ít nhất, sự tồn tại dai dẳng của nó có sự trợ lực của những mầm mống Khổng nho còn bám sâu trong văn hóa người Việt - não trạng thèm khát nhưng  vô cùng sợ hãi quyền lực. Thật vậy, ngay cả khi tính chính đáng của chế độ này bị thách thức liên tục qua những biến động của thế giới, qua thành tích Nhân quyền tồi tệ, qua thất bại trong việc đối phó với nguy cơ xâm lăng của chính quyền… người dân vẫn không ý thức được mình có quyền tước đi quyền lực từ tay tập đoàn cai trị. Và đáng thất vọng hơn là cách thể hiện của trí thức Việt Nam. 


Sự khúm núm trước mọi thứ quyền lực, đặc biệt là quyền lực chính trị khẳng định cái tàn tích dai dẳng của các “giá trị Á Đông”, mà chính xác hơn là tinh thần Khổng Nho còn sót lại lại ở vài quốc gia như Trung Quốc và Việt Nam. Xu hướng cậy dựa quyền lực, thỏ thẻ van xin mà không dám đối mặt thẳng thắn với (chứ chưa nói là thách thức) kẻ cầm quyền cũng là một đặc trưng không thể lẫn lộn của phong cách “kẻ sĩ”. Tư tưởng Không Nho là của Trung Quốc, mô hình cộng sản biến thái “kinh tế thị trường định hướng XHCN” cũng là của Trung Quốc. Vậy thử hỏi khi hai gọng kiềm này vẫn còn kẹp chặt xã hội Việt Nam thì chúng ta làm sao để “thoát Trung”? Mọi cố gắng “thoát Trung” chỉ là sự vùng vẫy vô vọng của con cóc bị bỏ vào cái lồng rồi quăng xuống ao cứ cố tìm cách thoát khỏi cái ao mà không biết mình không thể làm gì được khi còn ở trong lồng. (Đây cách ẩn dụ từ một thân hữu của người viết). Vậy nên, đoạn tuyệt mối liên hệ về tư tưởng (cả tư tưởng "truyền thống" và tư tưởng cộng sản hiện đại) mới chính là cuộc thoát Trung thực chất nhất và cũng cần thiết nhất.

 

 

“Thoát Trung” hay “thoát Cộng”


Có lẽ do đã tuyệt vọng với việc dành lại quyền lực từ tay thiểu số độc tài đảng trị, người dân Việt Nam và nhất là trí thức cố gắng bù đắp vào khoảng trống bi đát trong cái tôi không được thỏa mãn của mình bằng cách chuyển hóa những bức xúc mãnh liệt bị đè nén thành những các biểu hiện mang đầy màu sắc chủ nghĩa dân tộc. Và có lẽ như thế người ta tìm thấy được vai trò cho sự tồn tại của mình. Nhà nước độc tài Việt Nam hiểu rõ tâm lý đó. Họ đè bẹp mọi khát khao tranh giành quyền lực chính trị của người dân,  nhưng chân thành cổ vũ cho thứ chủ nghĩa dân tộc kém tỉnh táo (theo cách gọi của bác sĩ Phạm Hồng Sơn).  Họ còn nhiệt tình thúc đẩy cho sự chuyển hướng này. Nhưng một cách thông minh, họ chỉ giữ cho những xúc cảm đó ở mức độ đủ để làm nhòa đi thực trạng độc tài và vi phạm Nhân quyền,  chứ không đến nỗi làm mất lòng người đàn anh và vượt ngoài sự kiểm soát của họ. Sự tràn ngập các thông tin về biển đảo trên truyền thông Nhà nước và Hội thảo “thoát Trung” trong  thời gian qua là một minh họa cho những lời tôi vừa khẳng định.


Chính quyền độc tại hiện nay cho thấy họ đã kiên định lập trường “16 chữ vàng”. Mấy chục năm nay họ đã thành công trong việc "Hán hóa" chính họ và cả người dân Việt Nam một cách toàn diện bằng các chính sách chư hầu của mình. Nhưng dù cho họ có muốn tập hợp người dân để đoàn kết “thoát Trung”, thì cũng thật ngớ ngẩn nếu chúng ta lại thêm một lần nữa tái diễn sai lầm trong lịch sử bằng cách xếp hàng sau lưng họ. Tại sao phải tập hợp dưới ngọn cờ đảng cộng sản (hay bất cứ đảng nào khác) để thoát Trung? Nhiều người sẽ cho rằng cần sự đoàn kết để chống ngoại xâm. Bây giờ là thời đại nào rồi? Chiến tranh bằng vũ khí có tính sát thương cao, nếu không muốn nói là vũ khí nguyên tử đã vô hiệu hóa triệt để sức người.  Nếu không có sức mạnh quân sự thì mọi sự đoàn kết đều không đáng nói đến. Vấn đề của Việt Nam bây giờ không phải là chiến tranh và tập hợp dưới ngọn cờ của phe phái nào để chống Trung Quốc; mà là phải dân chủ hóa để từ đó thay đổi chính sách đối nội, đối ngoại, để vẫn giữ vững chủ quyền quốc gia mà không leo thang một cuộc chiến tranh có nguy cơ hủy diệt đất nước.


Trong tình thế quốc gia lâm nguy, với nhiều cảm xúc hơn lý trí, sự đoàn kết theo tinh thần quốc gia dưới ngọn cờ  quyền lực trung ương có lẽ là ưu tiên đối với nhiều thức giả Việt Nam. Trong mắt các vị ấy, một chế độ độc tài có vẻ tốt đẹp hơn, hoặc ít nhất là có thể chấp nhận được, nhờ lớp trang điểm chống xâm lược. Quả thật, nếu bộ sậu cầm quyền Việt Nam không lún quá sâu vào hồ sơ bán nước  như hiện nay, nếu có một nhóm lãnh đạo nào trong Đảng cộng sản rút chân được khỏi vũng lầy bán nước để nhảy ra mà vỗ ngực cầm lấy ngọn cờ chính nghĩa chống ngoại xâm, có lẽ lịch sử sẽ lặp lại,  Việt Nam sẽ không sao thoát nổi kịch bản 1945. Nói như thế để thấy rõ cái tâm thế của “Dân gần trăm triệu ai người lớn. Nước  bốn ngàn năm vẫn trẻ con”.

Đất nước và người dân chờ đợi những kiến giải hữu ích từ giới trí thức Việt Nam khắp thế giới. Hoặc là chúng ta lại để cho thời thế đưa đẩy và chỉ việc nhắm mắt đưa chân?

 

Huỳnh Thục Vy

Ngày 20 tháng 6 năm 2014

 

 



------------------------
Huỳnh Thục Vy
Cell phone: 0905 154 708
Skype: vyhoang.jane
Blog: http://huynhthucvy.blogspot.com

Friday, June 20, 2014

Giới hoạt động trong nước sang Châu Âu vận động nhân quyền cho VN
Trà Mi-VOA
20.06.2014

Các nhà hoạt động đại diện cho 10 tổ chức xã hội dân sự độc lập trong nước đang có mặt tại Geneva (Thụy Sĩ) để tham dự phiên họp thông qua báo cáo Kiểm điểm Định kỳ Phổ quát UPR của Việt Nam tại Hội đồng Nhân quyền Liên hiệp quốc chiều nay 20/6.

Đây là một chặng dừng chân của 4 nhà hoạt động gồm tiến sĩ kinh tế Nguyễn Quang A, blogger-nhà báo độc lập Phạm Lê Vương Các, và hai luật sư nhân quyền Nguyễn Thị Vy Hạnh và Trịnh Hữu Long trong chuyến vận động nhân quyền cho Việt Nam kéo dài hai tuần tại Châu Âu.

Phiên họp UPR của Việt Nam hôm nay tiếp nối quy trình kiểm điểm nhân quyền bắt đầu từ ngày 5/2 khi Hà Nội ra trước Hội đồng Nhân quyền Liên hiệp quốc báo cáo nhân quyền lần thứ nhì.

Trong buổi họp chiều nay, Việt Nam sẽ hồi đáp về việc đồng ý thực thi hay bác bỏ những khuyến nghị nào trong số 227 khuyến nghị mà hơn 100 quốc gia đã nêu lên tại phiên UPR hồi tháng 2.
Tôi sẽ kiến nghị LHQ và cộng đồng quốc tế giúp Việt Nam cải thiện luật liên quan đến quyền con người. Chỉ thay đổi các luật căn bản như thế mới có thể có những cải thiện về nhân quyền ở Việt Nam
Tiến sĩ Nguyễn Quang A.
Luật sư Trịnh Hữu Long cho biết thêm về các hoạt động của phái đoàn xã hội dân sự Việt Nam tại Châu Âu:

“Chuyến đi lần này của chúng tôi nối tiếp chuyến đi lần trước. Trong 1 tuần ở Geneva Thụy Sĩ, chúng tôi tham dự phiên họp UPR của Việt Nam vào chiều nay 20/6; đi gặp gỡ các cơ quan nhân quyền của Liên hiệp quốc, phái bộ ngoại giao của các nước, và các tổ chức nhân quyền quốc tế đóng ở Thụy Sĩ. Sau đó, chúng tôi ghé Bỉ 2 ngày để gặp Liên minh Châu Âu trước khi lên đường sang Ba Lan và Cộng hòa Séc.”

Về các địa điểm ghé chân trong hành trình vận động ở Châu Âu lần này, luật sư Long nói:

“Chúng tôi tới Thụy Sĩ vì phiên họp UPR của Liên hiệp quốc tổ chức ở đây và ghé Bỉ vì trụ sở của Liên minh Châu Âu đặt ở Bỉ. Còn Ba Lan và Cộng hòa Séc là hai nước đã đưa các khuyến nghị rất mạnh mẽ cho Việt Nam trong phiên UPR tháng 2 vừa rồi. Họ trình bày thẳng thắn các vi phạm nhân quyền ở Việt Nam. Chúng tôi đánh giá cao sự quan tâm và những khuyến nghị rất thực tế của họ. Ngoài ra, đây là hai nước hậu cộng sản. Chúng tôi hy vọng có thể tiếp xúc, học hỏi những kinh nghiệm đấu tranh cho nhân quyền từ các quốc gia này, những tấm gương thành công. Thêm nữa, tại hai nước này có cộng đồng người Việt đông đảo. Chúng tôi mong được kết nối với họ để trao đổi thông tin.”

Các nhà hoạt động cho biết khác với phiên họp UPR hồi tháng 2, khi tham dự phiên họp chiều 20/6 ở Hội đồng Nhân quyền Liên hiệp quốc, phái đoàn xã hội dân sự từ Việt Nam lần đầu tiên sẽ có cơ hội trình bày quan điểm về thực trạng nhân quyền trong nước.

Tiến sĩ Nguyễn Quang A nói ông sẽ ưu tiên nhấn mạnh đến khía cạnh cải cách pháp lý:

“Tôi sẽ kiến nghị Liên hiệp quốc và cộng đồng quốc tế giúp Việt Nam cải thiện luật liên quan đến quyền con người. Chỉ thay đổi các luật căn bản như thế mới có thể có những cải thiện về nhân quyền ở Việt Nam. Đòi hỏi thả người này, người kia là chuyện nên làm, nhưng không giải quyết được tận gốc rễ, vì họ thả 2, 3 người mà lại bắt vào 4, 5 người thì rất là vô nghĩa.”
Chúng tôi tới Thụy Sĩ vì phiên họp UPR của Liên hiệp quốc tổ chức ở đây và ghé Bỉ vì trụ sở của Liên minh Châu Âu đặt ở Bỉ. Còn Ba Lan và Cộng hòa Séc là hai nước đã đưa các khuyến nghị rất mạnh mẽ cho Việt Nam trong phiên UPR tháng 2 vừa rồi.
Luật sư Trịnh Hữu Long
Blogger Phạm Lê Vương Các nói sự góp mặt của phái đoàn xã hội dân sự Việt Nam tại buổi họp UPR này là một thông điệp chứng tỏ khao khát và quyết tâm vì nhân quyền của người dân Việt Nam:

“Tham dự buổi UPR này mục đích chính của chúng tôi là vận động dân chủ và nhân quyền cho người dân Việt Nam. Trong phiên họp này, dù chúng tôi không thể thay đổi được quyết định của Việt Nam đối với các khuyến nghị, nhưng chúng tôi tham dự để cho nhà nước Việt Nam thấy rằng chúng tôi có quyết tâm và nỗ lực theo đuổi đến cùng trong việc bảo vệ nhân quyền, sử dụng các cơ chế của Liên hiệp quốc để thúc đẩy và bảo vệ nhân quyền trong Việt Nam.”

Trong thông cáo báo chí của phái đoàn, luật sư nhân quyền người Mỹ gốc Việt Nguyễn Thị Vy Hạnh nói vận động quốc tế là cách mà cộng đồng người Việt hải ngoại có thể hỗ trợ rất tốt cho công cuộc tranh đấu nhân quyền của người dân trong nước.

Cuộc vận động ở Châu Âu lần này có sự tham gia của Diễn đàn Xã hội Dân sự, Hiệp hội Đoàn kết Công nông Việt Nam, Hội Ái hữu Tù nhân Chính trị-Tôn giáo Việt Nam, Hội Anh em Dân chủ, Hội Bầu bí tương thân, No-U Hà Nội, No-U Sài Gòn, Phật giáo Hòa Hảo Miền Tây, Phong trào Con đường Việt Nam, và VOICE, tổ chức thiện nguyện quốc tế của người Việt hải ngoại có trụ sở tại Philippines chuyên bảo vệ người Việt tị nạn và cổ xúy xã hội dân sự.

Giới hoạt động trong nước sang Châu Âu vận động nhân quyền cho VN

http://www.voatiengviet.com/audio/Audio/424365.html

Like

Monday, June 16, 2014

THƠ GỞI BỐ
( Kính dâng Nghiêm Phụ nhân ngày Father's Day và xin gởi đến tất cả những người CHA trên thế giớị)

Con tìm mãi, lời vụng về, thiếu nghĩa
Và cũng không đủ ý của lòng con
Để nói lên niềm yêu kính trong hồn
Ngày của Bố. Viết bài thơ tặng Bố

Bao kỷ niệm của ngày con tuổi nhỏ
Bỗng rộn ràng sống lại, rất thiêng liêng
Con nhớ thiết tha đôi cánh tay hiền
Mà Bố đã che đời con gió bão...

Trong mắt bố là chứa chan hoài bảo
Là tràn đầy hãnh diện lúc nhìn con
Là yêu thương sâu thẳm tự tâm hồn
Là thông cảm, là hy sinh, tha thứ

Bố là mái, che đời con mưa lũ
Bố là tường ngăn nắng gió tuyết sương
Bố là nền, là sức sống thái dương
Là tất cả cho con thành khôn lớn

Có lắm lúc biển gầm đời sóng cuộn
Bố vững tay chèo lái đến bình yên
Những lúc cô đơn đối diện muộn phiền
Vẫn đứng thẳng, Bố kiên cường phấn đấu

Bố cuả con! Bố muôn đời yêu dấu!
Bố muôn đời vằng vặc tấm gương trong
Công Bố Thái Sơn, con khắc ghi lòng
Và mong được đáp đền trong muôn một

Cảm ơn Bố : một tình yêu vô lượng
Con: tàu đêm, cần lắm những vì sao!
Bố của con ơi! Thương Bố dạt dào!!!

Ngô Minh Hằng

Translated from Thơ Gửi Bố (composed by Ngô Minh Hằng) by Lee Pham, Ed.D. (aka Phạm Xuân Lương)

A MESSAGE TO MY FATHER
In loving memory of my father
Also dedicated to all the fathers in the world on Father’s Day.


Dear Daddy,
I’ve done my best to look for ideas and words.
Yet I feel too awkward to find enough nicest ideas and words
To express my inmost respect and love
In a verse dedicated to you on Father’s Day.

Countless sacred childhood recollections
Have suddenly revived in my mind.
I fondly miss your tender arms
Which have protected my stormy life.

In your eyes are embedded so much hope,
So much pride when you watch your child,
So much affection from your soul’s depth,
So much love, sacrifice and forgiveness.

You’re a roof sheltering me from showers and floods.
You’re a wall blocking the sun, snow, fog and whirlwind.
You’re a solid foundation stone. You’re the sun’s strong gust.
You’re all that has offered me wisdom and maturity.

In times of roaring oceans and crushing billows,
You’ve firmly steered the boat to safety.
In times of loneliness, sorrow and adversity,
You’ve stood straight to struggle with indomitable valor.

Dear Daddy! You’re my eternally beloved father.
You’ve set a bright example for me forever.
Your merits are as lofty as the mighty Everest.
I’ll carve them in me and reward them at my best.

Thank you, Daddy! For me you’re boundless compassion.
I’m a boat sailing by night. I greatly need the stars’ guidance.
Oh, my beloved father! For you is my fathomless love!

( Translated by Lee Pham )

Saturday, June 14, 2014

THẢM HỌA BẮC THUỘC

(Thân mến gởi quê hương và đồng bào Việt Nam tôi, mọi giới, mọi ngành, mọi tuổi.)


Sao dân không được biểu tình
Khi Tàu chiếm biển đảo mình. Tại sao ???
Xưa nay hỏi có xứ nào
Ngoại bang chiếm nước lại nhào đánh dân ...
Không cho thể hiện tinh thần
Yêu thương đất nước chống quân hung tàn ???
Đã không bảo vệ giang san
Chống quân xâm lược giữ an sơn hà
Đảng còn khủng bố dân nhà
Tù người yêu nước nghĩa là làm sao ???


Rõ ràng đảng phản đồng bào
Đem sông núi Việt đổi trao, cống Tàu !
Để dài ngôi vị, sang giàu
Lấy đời điếm nhục, chư hầu làm vui
Với Tàu, đảng nguyện làm tôi
Với dân, chễm chệ đảng ngồi đầu dân !
Đảng phường bán nước, hại dân
Đảng mà như thế, dân cần đảng a ?


Hỡi mau, toàn quốc, mọi nhà ...
Vùng lên giải cứu sơn hà Việt Nam !
Không cho phép đảng dã man
Xô ta vào vực tham tàn, Tàu ô
Thảm họa Bắc thuộc đang chờ
Cứu ta và cứu cõi bờ, vùng lên !!!


Ngô Minh Hằng

06/14/2014

Hồ Chí Minh, một gián điệp hoàn hảo (Kỳ 1)

Huỳnh Tâm (Danlambao) - "...Rất tiếc có một số trí thức của đảng cộng sản vẫn âm u trí tuệ, không thấy được sự giả trá của Hồ Chí Minh để rồi viết lên lời ca tụng lộ liễu, không khác nào những mũi tên tẩm thuốc cực độc ám sát cả dân tộc Việt Nam, như những bài của Nguyễn Trọng Hoàn, Nguyễn Đăng Lâm..."

Chúng tôi khám phá cả hai (2) tập thơ "Ngục Trung Nhật Ký" (狱中日记) hay "Nhật ký trong tù" nguyên bản và sao lục, viết từ ngày 29 tháng 8 năm 1932 đến ngày 10 tháng 9 năm 1933. Khẳng định rằng, hai tập thơ này hoàn toàn không phải thủ bút của Hồ Chí Minh, bởi chúng tôi có nguyên bản tập thơ, cùng những bản công văn, báo cáo viết từ năm 1940 đến tháng 6 năm 1968, và thư pháp, nay công bố tư liệu cả một đời người của Hồ Chí Minh. Toàn bộ nội dung bí mật, bao quát những diễn biến điệp vụ, sẽ được tuần tự diễn giải trong mọi chi tiết, ngoài ra còn có những mật danh sử dụng vào việc công văn, báo cáo cho tình báo Hoa Nam, chưa hề tiết lộ như trong bài viết: "Hai trăm mười tám (218) bí danh, biệt danh, bút danh của Hồ Chí Minh". [1]

Bạn đọc chắc chắn nhận diện được Hồ Chí Minh là ai, tổ chức bí mật nào đứng sau lưng tạo dựng tên tuổi Hồ Chí Minh, sau khi có mặt tại Việt Nam với tư cách gì, tiếp nhận mệnh lệnh từ đâu, công văn, báo cáo gửi cho đầu não cấp lãnh đạo nào của họ Hồ, và Hồ thực hiện những gì thành công hay chưa kết quả, từ khi Hồ Chí Minh xuất hiện cho đến lúc chết, thể xác được bao bọc bởi lớp vỏ nào tinh vi nhất. Tất cả những hoạt động của Hồ Chí Minh đều nằm trong kế hoạch bí mật đã bao trùm lên đất nước Việt Nam cho đến ngày nay (2014).

Kính mời bạn đọc dùng kính lúp soi rọi, theo dõi tiến trình xây dựng nhân vật Hồ Chí Minh, khám phá muôn ngàn bí mật đã đem đến hệ lụy đối với dân tộc Việt Nam qua 2 tập thơ của họ Hồ. Trước hết, bạn đọc lưu ý nguyên bản và bản sao lục của tập thơ 1 và tập 2 không cùng nội dung, còn một điểm khác "động trời" hơn nữa là 2 tập thơ với 2 thủ bút khác nhau. Cuối cùng mời bạn đọc, cầm chìa khóa mở tung cánh cửa thực hư, đi tìm sự thực tung tích đời người qua kho tàng công văn, báo cáo thủ bút của Hồ Chí Minh và toàn bộ thư pháp. Chúng tôi nhất định tuần tự loan tải tư liệu bí mật thành nhiều ký trong loạt bài này. Và đôi lời đa tạ những bạn thân, chấp nhận tiếp cận tài liệu và dịch thuật hầu cống hiến bạn đọc. 

*

Năm 1945. Chu Ân Lai, Hồ Chí Minh và Mao Trạch Đông bí mật cụng ly tại Trung Nam Hải, trước khi đưa quân vào Việt Nam đồng chúc mừng chiến thắng. Nguồn: Tư liệu Hoa Nam.

Diễn giải nội dung của 2 tập thơ "Nhật ký trong tù" (狱中日记), theo nguyên bản và sao lục ở dưới, làm tiêu chuẩn khám phá 2 thủ bút không đích thực của Hồ Chí Minh, cùng so sánh từng nét thủ bút của hai (2) kẻ vô danh, và thủ bút công văn, báo cáo chính thức của Hồ Chí Minh đang lưu trữ tại Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC), Cục tình báo Hoa Nam (中国情报胸卡) cùng những thư pháp của Hồ lưu trữ tại Viện bảo tàng Cách mạngHà Nội, và Viện bảo tàng Hồ Chí Minh.

Hy vọng bạn đọc rút ra được một chứng nghiệm lịch sử, cho thấy nhiều vấn đề cần luận giải, ngõ hầu soi sáng nhận thức được Hồ Chí Minh là ai, đã bao lâu nay, tung hoành, khuynh đảo đưa đất nước Việt Nam trở về thời đồ đá, mà vẫn che kín được thân phận nấp trong một công cụ bí mật tuyệt hảo của Hoa Nam. Tuy thế, nhưng mọi sự vật đã có xuất hiện thì cũng có phơi bày sự thật, mọi bức màn phủ kín của Hồ Chí Minh cũng không ngoại lệ, bởi thời gian là một định luật chứng nghiệm thực giả. Và khi phát hiện con người giả, chính đảng viên phải bỡ ngỡ không thể chấp nhận vì họ Hồ đã tự phơi bày sự thực và hiện nguyên hình một gã cướp nước, dù tình báo Hoa Nam đã phủ lên thân xác Hồ Chi Minh bằng nhiều ngôn từ cung kính, tuyên truyền hướng dẫn dư luận phải gọi Hồ Chi Minh với danh xưng là "Cha già dân tộc". Hoa Nam còn dựng đứng và thần thánh hóa Hồ Chí Minh, đưa họ Hồ vào lòng dân tộc Việt Nam, tạo ra một huyền thoại dị hợm, buộc dân tộc Việt Nam công nhận từ cổ kim không có nhân vật thứ hai, kể cả Vua Hùng cũng không được vinh dự thần thánh này!

Hãy nấu chảy một sao lục tập thơ. "Nhật ký trong tù", thủ bút không để lại tên tuổi. 

Phiên bản, sao lục tập thơ "Nhật ký trong tù" vô chủ, viết từ ngày 29/8/1932 đến ngày 10/8/1933, hiện lưu trong tủ Hoa Nam. Khi sang đến tay "Bác" tập thơ khai man trẻ lại 10 tuổi (29-8-1942 đến 10-9-1943). Ban dịch thuật và sao lục ngụy tạo những năm không tương xứng với ngày Hồ Chí Minh lao lý trong nhà giam Trung Quốc. Nguồn: Tư liệu Hoa Nam.

Hoa Nam sao lục tập thơ "Nhật ký trong tù" lập thành một phiên bản mới, bởi đây là nét chữ của một tay mơ, không giỏi chữ Hán. Bút pháp của Hồ Chí Minh khác xa, có kiến thức hơn, mang phong thái của một người Hán trung lưu. Nay được lãnh đạo Hoa Nam giao công tác nhận đại một tập thơ bá vơ làm của mình và ngay bản thân Hồ Chí Minh cũng chưa bao giờ thấy nguyên bản "Nhật ký trong tù". Từ đó cho đến nay (2014) nhân dân Việt Nam chỉ thấy được tập thơ giả tạo này, chưa ai thấy nguyên bản, và do đó đã trở thành huyền thoại. Đảng và nhà nước Việt Nam cho trưng bày tại Viện bảo tàng Cách mạng Hà Nội, và Viện bảo tàng Hồ Chí Minh.

Hoa Nam sao lục lại tập thơ vô chủ trên, chứng tỏ Hoa Nam muốn giới thiệu tập thơ, thuật viết chữ Hán non tay, người ta có thể đoán được tuổi và người. Bút pháp cho thấy nhân vật này độ ngoài 50 tuổi, chưa mài ghế nhà trường, vì một khi viết, chữ Hán phải nằm trong ô kẽ của trang giấy, thẳng hàng không được viết cẩu thả, nói đến thơ ca càng khó hơn, khi viết, chữ không được to hay nhỏ phải đều nhau, và buộc nghiêm chỉnh thẳng hàng theo ô kẻ. Ở đây kẻ viết láu tháu, có tính buông trôi và bi quan. Còn một điều khác lạ nữa là tập thơ không ghi tên tuổi tác giả, điều này cho thấy chính tác giả vô danh của tập thơ này đã không tự tin về mình, có ít nhiều biểu lộ nội dung tập thơ quá tầm thường, cho nên không nhất thiết đề tên tuổi trên đầu tập thơ, tuy ít học nhưng ý thức được giá trị sống.

Theo hồ sơ mật của Hoa Nam mã số (pfzwhn32tt4875): "...Lúc bấy giờ người cộng sản cần cướp chính quyền bất chấp hậu quả, đào tạo một lãnh tụ cho Đông Dương quá khó, chi bằng thủ thuật tráo trở, vốn đã có biệt tài xoay xở, bấm độn tìm người cần kíp. Hoa Nam vận dụng mọi ma kế, bất chấp thủ đoạn để đạt đến mục đích riêng, chạy theo thời gian trong lúc khẩn cấp đang cần thành lập mật khu "Pác Bó" không thể đưa một người Hán vào biên giới Trung-Việt, dù Hồ Chí Minh đã có thừa bản lĩnh nhưng không thể đưa đến mật khu vào lúc này! Hoa Nam đã chọn lựa nhiều nhân vật cũng không phù hợp. Cuối cùng lấy quyết định chọn Hồ Chí Minh giả danh tộc Việt, vì Hoa Nam tìm mãi cũng không ra một người Việt có xu hướng chính trị Vô Sản. Trước đó, họ tuyển chọn được Nguyễn Ái Quốc, nhưng không may anh ta lại là người của KGB, và là tên gián điệp nhị trùng, làm tình báo cho Pháp với trách nhiệm tiếp cận, xâm nhập vào những nhóm người Việt sống tại Paris và tỉnh Marseille miền Nam nước Pháp, cuộc đời ngắn ngủi anh ta bị Moskva thủ tiêu. Người thứ hai được tuyển chọn là Nguyễn Tất Thành, sau đó ở tù Hương Cảng cũng không qua khỏi tử hình, vì tội làm điệp viên KGB. Năm đó Tất Thành hưởng dương đúng 40 tuổi (1892-1932).

Mưu đồ của Hoa Nam được xem đến đây tuyệt lộ, chọn người đã có chủ, thế nhưng nhu cầu làm sống lại Nguyễn Tất Thành mới quan trọng, muốn nối lại một nhịp cầu cách mạng cướp giựt, thay da đổi thịt, tô vẽ tiểu sử một nhận vật ở trong tầm tay của Hoa Nam, tuy nhiên bản năng sinh tồn phải vượt trội của một người gián điệp cần phải có, đi đôi với khả năng bẩm sinh thực tài trí, đối với Hoa Nam rất cần đến loại người này nhưng khó tìm.

Một lần nữa tình báo Hoa Nam thất vọng. Lúc này Lưu Thiếu Kỳ vừa kiêm nhiệm lãnh đạo Cục Hoa Nam, muốn chứng tỏ với Mao Trạch Đông về khả năng tình báo của ông. Lưu Thiếu Kỳ đưa ra nhiều giải pháp và Mao chấp nhận "Áo Đen Đông Dương", đề nghị tất cả thành viên thuộc cấp lãnh đạo Hoa Nam tìm kế hoạch khả thi nhất, thực hiện công tác đảo lộn Đông Dương.

Tuần lễ sau, những lãnh đạo Hoa Nam cho biết, hiện có lưu một thư mục báo chí xuất bản vô chủ, trong đó có tập thơ "Ngục Trung Nhật Ký" (狱中日记).

Lưu Thiếu Kỳ lấy quyết định sao lục tập thơ "Nhật ký trong tù" của vô danh nào đó ở Trung Hoa. Từ lâu Hoa Nam đã tậu được tập thơ này, nay đem ra thực hiện việc lớn, cho nên lãnh đạo Hoa Nam giễu cợt gọi nó là "Nhật ký trong tủ", ẩn ý muốn nói, tập nhật ký vô chủ lưu trong tủ không ngờ nay hữu dụng đem ra dùng với tên giả Hồ Chí Minh. Thế là phiên bản "Nhật ký trong tù" chào đời, cùng đi với người vô cảm đến một xứ xa lạ. Riêng nguyên bản "Nhật ký trong tù" tiếp tục ngủ yên vĩnh viễn trong tủ tư liệu; tuy trước đó, lãnh đạo cục tình báo đề nghị thiêu hủy tập thơ này.

Với một thủ đoạn mới, Hoa Nam dựng đứng nhân vật Nguyễn Tất Thành và cho sống lại, bằng cách Hồ Chí Minh tự nhận là Nguyễn Tất Thành vẫn sống và có sáng tác được một tập thơ Hán. Lương tâm của người bình thường không cho phép bóp méo mọi chân thực của một nhân vật khác, thế nhưng Hồ Chi Minh làm được, miễn sao người ta tin Nguyễn Tất Thành còn sống, chứng minh tác phẩm thơ "Nhật kí trong tù" đang có trên tay, ghi ngày, tháng, năm na ná trùng hợp năm Nguyễn Tất Thành sinh trưởng. Từ đó người chết, thơ vô chủ được cài cắm vào Hồ Chí Minh hứa hẹn đưa dân tộc Việt Nam vào một ngõ rẽ thống trị của Cộng sản phương Bắc.

Thậm chí sau này, nhân dân Việt Nam thờ phụng tập thơ cướp, bá vơ của Hồ Chí Minh, nó được luông tuồng trong thi ca Việt Nam, dù tập thơ không ra gì, đảng Cộng sản vẫn phải đưa vào chương trình giáo dục trong đảng và nhân dân, buộc ca tụng thánh nhân, làm vật gối đầu, đêm đêm ngủ yên ổn nhờ nằm mơ thấy "Bác". Trong chính trị Cộng sản không luận bàn nhân cách lương thiện, tình báo Hoa Nam cũng không ngoài mục đích cướp đoạt, một bộ phận vô luân lý với những xảo thuật bất minh không hề câu nệ (Xem Hậu Hắc Học - Lý Tôn Ngô), cướp một tập thơ vô chủ tạo ra bút pháp hiện diện, sao chép lại nguyên bản tập thơ hoán đổi phụ bản, tập thơ rẻ tiền không giá trị đưa vào giáo dục nhân dân Việt Nam học văn hóa Hán, lấy một thể xác đã chết từ lâu, phẫu thuật lại tráo người sống, lấy một con giun Nguyễn Tất Thành hóa rồng Hồ Chí Minh của Đông Dương.

Toàn Cầu Báo Trung Quốc (中国俱乐部) bình luận về tập thơ "Nhật ký trong tù" vô chủ và phiên bản mạo bút, tiếp theo Quân ủy Trung ương Trung Quốc(中国中央军事委员会CPC) thời Lưu Thiếu Ký, tiết lộ:

"− Hoa Nam, thực hiện một điệp vụ nan vấn, dàn dựng vở kịch đã đạt đến đỉnh cao chiến lược, độc đáo nhất trong đoạn Hồ Chí Minh nhăn nhó, tỏ ý không hài lòng 133 bài trong tập thơ "Nhật ký trong tù", viết từ ngày 29-8-1932 đến 10-9-1933, rất tiếc không đề xuất xứ, chỉ biết một lãng nhân nào đó người Trung Hoa, đương nhiên đồng chí Hồ Chí Minh cầm nhầm "Nhật ký trong tù", để rồi canh cánh bên mình một dấu ấn tiểu sử không lấy gì làm đẹp cho lắm.

Sau đó đảng Cộng sản Việt Nam của Hồ Chí Minh tạo dựng thêm một phiên bản hai mới hơn Hoa Nam nhưng không đúng thời gian tính:

- Phiên bản hai, "Nhật ký trong tù", sao lục bất minh, nội dung không thay đổi, tuy nhiên thêm vào 1 bài thơ mới, tổng cộng 134. Vấp phải lỗi lầm thay đổi năm xuất hiện tập thơ (29-8-1942 đến 10-9-1943), thay vì 29-8-1932 đến 10-9-1933. Thế là có đến 2 tập thơ phiên bản "sao y thất bổn" bản mới, xuấn hiện sau 10 năm, đưa đến thời gian không phù hợp cho tập thơ "Nhật ký trong tù" cũng vào năm ấy Nguyễn Tất Thành ở trong tù tại Hương Cảng.

Diễn biến thực hiện phiên bản hai "Nhật ký trong tù", miêu tả lãnh tụ Hồ Chí Minh khổ nạn, bi thương, lâm ly, và hấp dẫn theo nghĩa một câu chuyện tồi. Vào tháng 8 năm 1942, Hồ Chí Minh bị cảnh sát huyện Quế Hệ Hương (桂系乡), bắt tại biên giới Trung-Việt, giam những nhà tù của Tưởng Giới Thạch, sau đó di chuyển đến nhà tù huyện Tĩnh Tây (靖西), Thiên Bảo (天保), Đức Bảo (德保), Điền Đông (田东), Bình Qùa (平果县), Phù Tuy (扶绥县), Vũ Ninh (武鸣), Tân Dương (宾阳), huyện Vĩnh (荣), Nam Ninh (南宁), Long Tuyền (龙泉), Điền Đông (东填), Quả Đức (绩德), Long An (龙安), Đồng Chính (龙安), Bào Hương, 在主, Lai Tân (谭丽), Liễu Châu (柳州), Quế Lâm ( 桂林) thuộc tỉnh Quảng Tây广西. Và Túc Vinh Vu (足荣圩) tỉnh Trùng Khánh (重庆), di chuyển đi, di chuyển lại trên 30 nhà tù của 13 huyện tỉnh Quảng Tây và tỉnh Trùng Khánh. Ra tù ngày 10 tháng 9 năm 1943. Bọn Quốc Dân Đảng Tưởng Giới Thạch ác thực, đày ải "Bác" trải qua 1 năm "Bác" trong tù, thêm một lần nữa "Nhật ký trong tù" thủ vai giả mạc. Trong khi ấy Hồ Chí Minh sống nhởn nhơ và bình an tại vùng Việt Bắc giáp biên giới tư trị của người Choong. [2]

Ngoài ra còn có những con người Việt đáng khinh bỉ hơn cả Hoa Nam, họ đua nhau, ca tụng tập thơ "Nhật ký trong tù" để mưu cầu sự sống, vay mượn Hồ Chí Minh làm đầu mối sáng tác về những huyền thoại kỳ dị, dùng con chữ công phu thêu dệt, từ không tưởng mơ hồ, biến chúng thành ý tưởng chưa bao giờ hiện thực, vô hình chung biến những tác phẩm ấy thành phản tác dụng, thành những tác phẩm đần độn nhất, lưu truyền trong dân gian một thời đại để làm trò cười. Một tội ác khác, tập đoàn Hoa Nam (Cộng sản Việt Nam) nhồi nhét đưa vào giáo trình học đường tẩy não tuổi trẻ Việt Nam, ngoài xã hội cả nước học tập bình thơ, theo hướng chỉ đạo của "Bác", quyết chí ngu dân.

Rất tiếc có một số trí thức của đảng cộng sản vẫn âm u trí tuệ, không thấy được sự giả trá của Hồ Chí Minh để rồi viết lên lời ca tụng lộ liễu, không khác nào những mũi tên tẩm thuốc cực độc ám sát cả dân tộc Việt Nam, như những bài của Nguyễn Trọng Hoàn: "Nhật kí trong tù - những giá trị trường tồn". Nguyễn Đăng Lâm: "Nhật ký trong tù, văn kiện lịch sử vô giá, tác phẩm văn học lớn". Phương Thúy/VOV.VN: "Nhật kí trong tù" - Một hồn thơ trong một nhân cách văn hóa - Bằng ngôn ngữ đời thường, nôm na nhưng "Nhật kí trong tù"của Bác Hồ luôn được coi là áng văn mẫu mực.... ". NS Huy Thục: "Bác Hồ là vị cứu tinh cho nhạc phẩm của tôi". Lê Cường: Thơ tiên tri của Chủ tịch Hồ Chí Minh - một giá trị văn hóa v.v…. Chúng tôi không thể kể hết những thành phần trên, hẹn dịp khác. Hy vọng quý cây bút hãy sống thực lòng mình, viết bằng tâm tư can đảm, nhận diện, phân tích thủ bút của Hồ Chí Minh, đừng cầm nhầm hay lớn tiếng tung hô tên bán nước "cha già dân tộc".

Tập thơ "Nhật ký trong tù" vô chủ, được những nhà xuất bản và tái bản tại Hà Nội, mà Hồ Chí Minh cố ý cầm nhầm với ngụ ý đẩy đưa dân tộc Việt Nam cướp thơ Hán ư? Không như người Hán đến nước Việt Thường (Việt Nam) xem một con rùa 1.000 năm, trên mai có chữ Khoa Đẩu, dâng cho Đế Nghiêu (2358 TCN). Sau đó kẻ Hán cướp rùa chữ Khoa Đẩu, chạy trốn cho đến ngày nay.

Theo hồ sơ báo cáo của Hoa Nam, mật mã [vnđltq2587e45]: ".... khai thác trong giới Văn nghệ Việt Nam, cũng có những người mượn "Nhật ký trong tù" làm bùa hộ mạng hay lấy nó làm bước đường thăng tiến... Hoa Nam bảo trợ trên 16 lần tái bản....". Nguồn: Images Net.

Tình báo Trương Định Chế (张定制) gửi văn thư về Cục Hoa Nam có mật mã [vnđltq2587e45]. Cho biết những "bon chen" trong giới văn nghệ đảng Công sản và nhà nước Việt Nam, không phải là không có những tên tồi, chỉ biết sống theo lệnh hay vô tình gián tiếp làm việc cho Hoa Nam, họ không hay biết Hoa Nam âm thầm thực hiện chiến lược văn hóa Hán tràn vào đất nước Việt Nam, và những bài viết của họ ca tụng hết lời, hai tay bưng Hồ Chí Minh lên đỉnh cao thần thánh văn học, họ tính toán quyền lợi trên lương tri, chỉ biết chạy theo lợi, quên bẵng ngày sau có người phê phán, thực sự họ sống trong ý tưởng hành nghề viết văn thuê. [3]

Bài tham khảo của học giả Lê Hữu Mục, "Ngục Trung Nhật Ký" cũng khẳng định không phải của HCM. Xin trích nguyên văn dẫn chứng:

".....Một sự kiện bất thường hình bìa tập thơ ghi rõ ngày 29/8/1932 đến 10/9/1933. Khi sao lục và dịch thì lại sửa thành ngày 29/8/1942 đến 10/9/1943? Hồ Chí Minh vẫn còn đó không đính chính, giữ mãi thái độ lặng im cho đến ngày chết. Nếu Hồ Chí Minh làm ra những bài thơ này vào giai đoạn 1942-1943, tại sao Trần Dân Tiên (bút danh của Hồ Chí Minh) không đề cập tới những sáng tác của ông khi cho ra cuốn "Những Mẩu Chuyện về Đời Hoạt Động của Chủ Tịch Hồ Chí Minh" vào "1948? Đây là một cuốn sách được dịch ra nhiều thứ tiếng trong đó ông Hồ tự viết về mình, tự ca ngợi đánh bóng cá nhân ông ta. Những bài thơ hay như vậy mà ông không nhớ ra để ghi chép vào sách hay sao?" [4]

Chúng tôi tìm được nguyên bản tập thơ "Nhật ký trong tù" (狱中日记), thủ bút của kẻ vô danh. Cho thấy những phiên bản trước đây, phát xuất từ Hoa Nam, giả bút bản gốc, đủ chứng minh tập thơ này nhất định không phải của Hồ Chí Minh, càng nhận diện được tính giả trá của Hoa Nam và đảng cộng sản Việt Nam không bao giờ giới hạn mưu lợi-quyền. 

Tập thơ nguyên bản "Nhật ký trong tù" (狱中日记), với bút pháp dày dạn từ đầu bút tiết ra một lượng mực trung bình, viết nhẹ tay đều đặn, mạnh mẽ trong nét chữ sắc sảo nhưng không thoải mái, có trình độ học vấn, man mác sắc thái mênh mông, phong thái của một người Hán đã từng trải nghiệm cuộc đời. Nếu đem so sánh bút pháp nguyên bản của kẻ vô danh và phiên bản mạo nhận của Hồ Chí Minh "Nhật ký trong tù". Người ta nhận diện 2 bộ chữ khác nhau, lòi ra sự giả quá rõ ràng, nếu không có nguyên bản ắt nhiên khó ai biết được Hồ Chí Minh cướp tập thơ của thiên hạ, từ đây nhân dân Việt Nam có quyền ca ngợi "Hồ già cướp thơ". Nguồn: Hoa Nam lưu trữ nguyên bản "狱中日记" (Nhật ký trong tù).

Đã đến lúc đảng cộng sản Việt Nam và Hồ Chí Minh phải rút ra một bài học cướp tập thơ "Nhật ký trong tù" (狱中日记), hãy trả lại cho người ta, và tất cả những tập thơ đã ấn loát nay đóng khuôn triện đỏ (Bác Cầm Nhầm). Hy vọng "Bác" thực hiện được điều này!

Đất nước Việt Nam có quá nhiều chuyện lạ, nhất là thơ-văn tiếu lâm từ khi có "Bác" du nhập. Do nguyên nhân từ căn điểm phiên bản tập thơ "Nhật ký trong tù" (狱中日记), đưa đến mỉm cười chua chát, bởi lời thơ ấy của "Bác" đứng trên thời đại chưa bao giờ sáng lòa trong đêm đen tối của lịch sử Việt Nam hôm nay.

Cũng nên chú ý một cách tường tận, sau khi tập thơ lên kế hoạch điệp vụ, Hoa Nam mới vẽ thêm đôi tay bị xiềng, nắm chặt lại đưa lên, do đó không có tính cảm xúc. Chi tiết hơn, nguyên bản và phiên bản "Nhật ký trong tù" hai hình bìa khác nhau. Nguyên bản, vẽ đôi tay bị xiềng màu mực nhạt, còn phiên bản màu mực đen đậm và nhiều nét hơn, cho thấy dù Hoa Nam có thừa khả năng cho mấy hay khéo suy tưởng cũng có những điểm sơ hở bởi dối trá không thể nào che giấu sự thật cả đời.

Sau khi khám phá tìm hiểu cả 2 tập thơ nguyên bản và phiên bản "Nhật ký trong tù" của kẻ vô chủ trên.Trong đầu của chúng tôi, luôn luôn có cảm giác ám ảnh lành lạnh, biết được nguồn máy Trung Cộng sáng tạo lãnh tụ Hồ Chí Minh qua tập thơ, cùng lúc có những cán bộ cao cấp người Hán đưa vào cai trị Việt Nam bằng phương thức tráo người bất minh. Những thập niên sau này Trung Quốc trực tiếp đào tạo cán bộ lãnh đạo trung ương đảng cộng sản Việt Nam tại Viện Chính trị Quế Lâm.

Tiếp theo, chúng tôi khám phá được một kho tàng nguyên bản công văn, báo cáo bút tích đích thực của Hồ Chí Minh, hiện nay vẫn còn lưu trữ trong các cơ quan của Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC) hay Cục Hoa Nam tại Bắc Kinh. Nay chúng tôi công bố những tư liệu này, hy vọng nhân dân Việt Nam cùng nhau nhận diện Hồ Chí Minh là ai. Đảng cộng sản Việt Nam tôn vinh tư tưởng trần trụi của Hồ Chí Minh để làm một bình phong vì đảng cần sống trong vòng tay của Trung Cộng.

Những nguyên bút tích của Hồ Chí Minh đủ chứng minh, soi tỏ trước dư luận với những dữ kiện lịch sử 74 năm (1940-2014) đã đưa đất nước, dân tộc Việt Nam vào con đường tận cùng điêu linh, lạc hậu, mất lãnh thổ, lãnh hải, tất cả đều nằm trong kế hoach bành trướng của Trung Quốc.

Năm 1945, theo mật báo của Trương Định Chế (张定制) tình báo Hoa Nam, gửi bản tin từ Hà Nội cho Bắc Kinh:

- Báo cáo viên Hồ Chí Minh, trực tiếp gửi những công văn về Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC), từ đó trình lên Chủ tịch Mao Trạch Đông sau khi được chuẩn y chuyển đến Lâm Bưu, Lưu Thiếu Kỳ, Chu Ân Lai, v.v... Cục tình báo Hoa Nam lưu trữ hồ sơ, văn kiện thủ bút của Hồ Chí Minh tại mã số (ythq159ha587).

Nguyên bản, Công văn mã số 380 của "Bác", cũng được lưu trữ tại Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC). Tất cả công văn viết bằng ngôn ngữ Quan thoại, trình độ học vấn đại học của một người Hán phong lưu, bút pháp dày dạn, chữ sắc bén ở phần đuôi, thiên hạ Hán cho đây là loại chữ mã tấu, nếu so sánh bút pháp của nguyên bản "Nhật ký trong tù" vô chủ kia và phiên bản, dĩ nhiên bút pháp của Hồ Chí Minh trội hơn trăm lần. Tuy nhiên cá tính khác thường, mẫu người lơ láo, mưu ma, chước quỉ chỉ thích hợp cho công việc gián điệp hơn là lãnh tụ, sau này Hồ Chí Minh vừa là gián điệp cho Trung Quốc vừa là lãnh tụ đảng Cộng sản Việt Nam, một vung tay trời tội ác. Nguồn: Nguyên bản, Công văn mã số 380, Hoa Nam lưu trữ.

Về nguyên bản, bút tích chữ Hán của Hồ Chí Minh, trong nội dung công văn mã số 380, viết theo thuật ngữ gián điệp, chứa những ẩn hàm đặc biệt có quá nhiều mật ngữ, thành ngữ, mật danh, mật mã, bí mật điệp vụ. Lối viết văn này chỉ để cấp lãnh đạo của đảng và bộ tham mưu điệp vụ mới biết thuật ngữ trong tài liệu, chỉ cần một dấu chấm trọng yếu, Bắc Kinh sẽ thảo ra một kế hoạch hành động, chứng tỏ "Dân Thụy" một gián điệp thượng thặng được đào tạo chính qui, thuở đó chỉ có Học Viện Võ Bị Quân Sư Chính Trị Hoàng Phố.

Vả lại, nếu công văn này bị đánh rơi hay mất cắp, người sở hữu khó hiểu nội dung của nó, tuy nhiên nếu công văn mã số 380 rơi vào những cơ quan tình báo quốc tế sẽ được giải mã tức khắc. Ắt nhiên, Trung ương đảng Cộng sản Việt Nam chưa bao giờ thấy qua những công văn của Dân Thụy gửi cho Bắc Kinh, nếu đã thấy qua không khác nào kẻ trộm liếc mắt nhìn vào một toa "thuốc bắc" của "Bác" để rơi đâu đó. Cũng có thể tình báo đảng Cộng sản Việt Nam không dám giải mã bí mật "Bác bán nước" hay không đủ khả năng biết con chữ Hán, do đó những công văn của "Bác" tự nó đã bí mật, nhân dân Việt Nam không bao giờ biết được công văn mã số 380, chứa nội dung "tội tày trời" của Bác và Trung Cộng. Một lý do đặc biệt khác "Bác" bán nước không thể viết chữ Việt được xin thông cảm, hai nữa chữ Việt "Bác" viết không lưu loát, bởi "ý từ" không đủ miêu tả công văn chứa đầy ẩn nghĩa của một gián điệp cần chuyên chở.

Chúng tôi quá lý thú, sau khi khám phá được người giả, việc giả hiện nguyên hình Hồ Chí Minh qua tên Dân Thụy, tất nhiên phải công bố và để hết tâm trí giải mã nội dung nguyên bản những công văn bí mật, cùng lúc phân tích những diễn biến và chi tiết "trùng trùng điệp điệp" qua những điệp vụ của Dân Thụy, tiếp theo tuần tự giải mã 214 công văn, báo cáo còn lại. Cũng là một dịp tặng cho đảng Cộng sản Việt Nam những tài liệu về "Bác Hồ" tài tình để chiêm ngưỡng.

Mời bạn đọc bước qua một thế giới ngôn ngữ gián điệp, tìm hiểu nguyên văn, bút tích của Thành viên Chính trị Cục Tình báo Trung ương Trung Quốc. Mật danh Dân Thụy (thứ 220 của Hồ Chí Minh), đại biểu Chính trị Cục Việt Cộng. Công văn gửi:

- Công văn mã số 380 (năm Thìn). (1)

Ngày 26 tháng 3 năm 1947 (Thìn).

Trung Hầu Đài Lải. (2)

Yết kiến thiết đảng chí tài liệu. (3)

Trung Cộng Trung ương. (4)

Quốc gia đảng có 20 năm cách mạng, lịch sử đặc biệt là (85 tháng 9) với 1 năm trừ bị phiến tranh. (5)

Cố nhiên phong phú "họp bảo quý linh nghiệm" với Việt Nam. (6)


"Trường kỳ kháng chiến và chiến tranh", tiến tới tái thiết quân đội, củng cố chính quyền kiến lập tân dân xã hội chủ nghĩa, kinh tế, chính trị, và văn hóa Hán theo "chỉ thị của Chủ tịch Mao", có nhiều ý nghĩa vì chúng ta yêu cầu "hệ thống giới thiệu phát xuất" do chúng ta liên hệ với "tài liệu và văn kiện". (7)


1 ‒ Quan hệ Trung cộng cách mạng kinh nghiệm những "mấy vấn đề lịch sử". (8)


2 ‒ Hoàn toàn "qui phục chân lý" của Chủ tịch Mao Trạch Đông. (9)


3 ‒ Đồng chí Mao Trạch Đông yểm trợ quân sự, tin tưởng với tất cả chiến tranh, giáo dục tài liệu như "Dân chủ cách mạng chiến lược" và "Vấn đề chiến tranh đối với ông Thầy" (Mao Trạch Đông) đã tuyển chọn tôi (Hồ) "đúng lúc và cần thiết". (10)


4 ‒ Làm lại "3 phong trào kinh nghiệm", chúng ta tiến tới dịch lại những văn kiện của phong trào. (11)


5 ‒ Trung cộng Trung ương cho cách mạng có liên hệ với chính quyền kiến thiết dân quyền và "bạch gủi" (da trống) làm "viền nhiều vấn đề", lấy chỉ thị tạo thị uy, lãnh đạo, cải tạo trong đảng, có sức lực để tự "giống như cái kiến" (gương) tự xoi thấy mình. (12)


6 ‒ Liên hệ Quốc tế với Trung cộng vấn đề phân tích tình báo "Tây tốc cho mọi quảng bá đến người bên ngoài đảng để nghe chương trình phát thanh". (13)


7 ‒ Vì "bảo chúng" (cải tạo) có thể cấp tốc cho người ta nghe, những báo cáo tăng thêm liên hệ với thời gian. (14)


Thành viên chính trị cục tình báo trung ương.


Đại biểu chính trị cục Việt Cộng.


Ký tên


Dân Thụy (Mật danh thứ 220 của Hồ Chí Minh)


Những nơi lưu trữ công văn mã số 380.


- Đại thuận mật mã: 8.10/16.

- Trung cổ thâu mật mã: 11.50/16.

- Cục tình báo Hoa Nam.

Mao Trạch Đông xem bản báo cáo chính trị và văn bản "Chính phủ Liên minh" của Hồ Chí Minh. Tướng quân Chu Đức báo cáo thêm bằng miệng một số vấn đề hiện tình Việt Nam. Nguồn: Quân ủy Trung ương Trung Quốc.

Giải mã, nguyên văn, bút tích của Thành viên Chính trị Cục Tình báo Trung ương Trung Quốc (中央情报局的成员政治部主任). Mật danh Dân Thụy (thứ 220 của Hồ Chí Minh), đại biểu Chính trị Cục Việt Cộng (代表当地的越南共产党的政治). Tuần tự, diễn biến theo nội dung công văn, và mọi chi tiết trong 14 điệp vụ do Dân Thụy thực hiện:

(1) Công văn. Mã số 380 (năm Thìn). 调度: 代380码. Ký tên gián điệp Dân Thụy (人瑞). Mật báo, gửi đến Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC), trước đó đã gửi những công văn và báo cáo có mã số 001 đến 379.


Ngày 26 tháng 3 năm 1947 (Thìn). Gửi công văn mã số 380.


(2) Nơi gửi đi: Quân ủy Trung ương Việt Cộng. Nơi nhận: Cộng hòa Nhân dân Giải phóng Trung Cộng (共和国中国人民解放).


(3) Dân Thụy (Đệ) gửi Mao Trạch Đông (Huynh) tài liệu báo cáo mọi chi tiết. (胡志明毛泽东发送一份详细的报告文件).


(4) Kính thưa: Quân ủy Trung ương Trung Cộng (CPC) và Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc (PLA). 尊敬的中共中央军事委员会(CPC), 和人民解放军(PLA).


(5) Từ lúc đảng ta đứng lên vận dụng cách mạng vô sản, cướp được chính quyền thành lập nhà nước Trung Cộng, cho đến nay lịch sử đảng đã trải qua 20 năm; đặc biệt cuộc "cách mạng 85 tháng 9" dẫn đường đảng thành công. (国民革命党有20年来,特别是历史(85月),1年战争储备刀片).


Hồ Chí Minh đề nghị Trung Quốc tạo điều kiện thành lập nhà nước Việt Cộng, lấy kinh nghiệm lịch sử "cách mạng 85 tháng 9" (Cuộc nội chiến lần đầu tiên - 第次国共内战) nhằm thực hiện cuộc cách mạng tương tự tại Việt Nam.


(6) Cố nhiên, tôi (Dân Thụy) còn nhớ năm đó (1945) chiến thắng lớn, nhờ kinh nghiệm trừ bị quân sĩ, quân lương phong phú, chuẩn bị hoàn chỉnh trước chiến tranh, khai trừ được những "Kẻ phản bội kháng chiến" (抗日时期的汉奸), (Ám chỉ chính quyền phe Quốc gia), ta đã chiến thắng cướp được chính quyền, cũng phải kể đến chiến công của tập đoàn cố vấn quân sự quyết tâm đào tạo được một lực lượng dân quân Việt Nam cùng dưới cờ đảng Ta (Trung Cộng) mạnh mẽ chiến đấu, sức mạnh của quân đội ta độc thủ, bảo đảm đáp ứng nhu cầu chiến trường Việt Nam (确保您满足越南战争), nay đã chiến thắng, nhờ ơn đảng phối trí quân đội nhiều kinh nghiệm quả nhiên tài tình. Tất nhiên, chúng ta đã trải qua nhiều gian lao với tinh thần cách mạng cao và nhất định Việt Nam cũng sẽ trong lục địa đất nước Trung Quốc (越南也将在中国大陆的国家给予).


(7) Trường ký kháng chiến và chiến tranh, tiến tới tái thiết quân đội, củng cố chính quyền kiến lập tân dân xã hội chủ nghĩa, kinh tế, chính trị, và văn hóa Hán, đồng ý thực hiện theo chỉ thị của Mao chủ tịch. Chúng tôi yêu cầu chính trị cục "tình báo" trung ương khởi động tuyên truyền giới thiệu chủ nghĩa vô sản đi sâu vào quần chúng Việt Nam, và xin được trực tiếp liện hệ với tài liệu, văn kiện có nhiều ý nghĩa cách mạng vô sản.


Vừa rồi, quân ta đối mặt với những mối đe dọa đến từ quân Pháp tại biên giới Việt Nam-Trung Quốc, đảng Ta sáng suốt lấy quyết định bí mật gửi thêm quân đội( 军事 ) cùng nhóm tư vấn, chỉ đạo tiến quân vào Việt Nam, buộc quân Pháp ra khỏi Việt Nam. Như trước đây Huei (bí danh Hồ Chí Minh) chấp nhận hoạch định chiến lược của Mao chủ tịch (毛泽东) đã từng cho rằng đảng ta khôn ngoan và vững chắc, có như thế mới bảo vệ được biên giới Việt Nam vì an ninh cho Trung Quốc.


Nhắc lại công văn "bản chất lịch sử" mà Hồ Chí Minh ký tên (Huei), tuy lúc ấy chấp nhận nguy hiểm trước tình trạng đối mặt với Moscow, đổi lấy sự hỗ trợ của Chủ tịch Mao, và đáp ứng được những yêu cầu của Huei, như cho phép thành lập Cộng hòa Nhân dân Việt Nam vào tháng 8 năm 1945, cùng lúc đó tránh được quân Pháp, phát động cuộc chiến tranh toàn diện xâm lược biên giới Tây Nam Trung Quốc như trước đây.


Ngày 19 tháng 12 năm 1946, Dân Thụy vui mừng, lúc đó quân đội Trung Quốc thừa dịp kháng cự anh dũng, đánh bại, bao vây một số lực lượng quân đội đảng phái chính trị Việt Nam và đã "truy quét sạch" (扫荡).


Hiện tại Dân Thụy vẫn tuân thủ các điều khoản của Cộng hòa Nhân dân Trung Quốc (中华人民共和国), thời gian này VN-TQ liên kết lên án Liên Xô "chủ nghĩa bá quyền " (霸权主义). Liên Xô thực hiện "chủ nghĩa bá quyền trong khu vực" (地区霸权主义), và "chủ nghĩa bá quyền mặt trận quốc tế" (反霸国际统一战线). Dân Thụy đồng ý lời kêu gọi của Mao chủ tịch "vô sản toàn thế giới cùng nhau chống lại Liên Xô" (人民日报).


Tình hình vào thời điểm đó, tháng 1 năm 1947. "Báo nhân dân hàng ngày (人民日报) đã loan tin Mao Trạch Đông và Hồ Chí Minh, kịch liệt chống Liên Xô. (人民日报报道胡志明,毛泽东在1947,年苏联). Dân Thụy, thay mặt các nhà lãnh đạo đảng tại Việt Nam (gồm đảng viên VN và TQ). Trân trọng báo cáo mọi diễn biến hàng ngày, chuyển về Quân ủy Trung ương Trung Cộng. [5]


(8) 1 ‒ Việt Nam phải trải qua những kinh nghiệm cách mạng quan hệ với Trung Cộng (mấy vấn đề lịch sử Việt Nam liên hệ Trung Quốc) 中国与越南的端口发生了革命性的经验关系(中国在越南历史上的事宜).

Hồ Chí Minh "Cha già dân tộc" Việt Nam, bí mật đến Bắc Kinh tìm viện trợ nơi Mao Trạch Đông. (越南秘密到北京寻求毛泽东的帮助胡志明"的民族之父"). 

Trung Quốc bí mật thành lập đại diện Trung Cộng tại Hà Nội dưới sự lãnh đạo Hồ Chí Minh, nhưng tình hình xã hội không theo ý tưởng mong muốn của Trung Quốc, phần lớn miền Bắc có những vị trí chiến lược, các hải cảng, giao thông, thành phố, vùng lãnh thổ và cơ sở tài sản khác ở Việt Nam vẫn còn nằm trong tay của quân đội Pháp, còn phía Việt Nam tính từ biên giới sang Việt-Trung hoàn toàn do quân đội Pháp kiểm soát. Hai đảng Việt Nam-Trung Quốc và chính phủ, các cơ quan lãnh đạo quân sự chỉ được di chuyển từ Hà Nội đến phạm vi vùng rừng núi, đã kiểm soát được trên bản đồ "da beo" của miền Bắc Việt Nam.

Thời điểm này, Hồ Chí Minh chưa có ảnh hưởng nào đối với cộng đồng quốc tế. Do đó, không có quốc gia nào công nhận nước Cộng hòa Dân chủ Việt Nam, những tổ chức quốc tế làm ngơ mối quan hệ này. Dân Thụy nhờ Trung Cộng giới thiệu liên lạc với thế giới bên ngoài. Theo một số truyền thông Phương Tây đã loan tải:

"- .... Những nhà lãnh đạo của Cộng hòa Hồ Chí Minh là một "bóng ma" của Trung Cộng. Vì vậy, Việt Nam không có vị trí trên trường quốc tế, tệ hại hơn không nhận được bất kỳ viện trợ nào từ bên ngoài...".

Hồ Chí Minh viết một lá thư tay gửi Mao Trạch Đông, yêu cầu cho phép trực tiếp liên lạc với Chu Ân Lai, Lưu Thiếu Ký, Đặng Tiểu Bình và Đặng Dĩnh Siêu. Mục đích duy trì mọi liên lạc bí mật, bức thư đầu tiên, Hồ Chí Minh gọi Đặng Dĩnh Siêu "Ân Tỷ" (恩哥). Đôi lúc Hồ Chí Minh viết thư gọi Chu Ân Lai và Đặng Dĩnh Siêu là "Đại huynh và tỷ". Hồ, tin cậy Chu Ân Lai thường viết thư "Nhớ anh Trai thay mặt đệ, hỗ trợ, vận dụng uy tín giúp cho (công ty) của đệ được phát triển, hy vọng (cửa hàng) của chúng đệ mạnh mẽ, ảnh hưởng của anh Trai có khả năng hướng dẫn những cán bộ tình báo chu đáo hơn, từ đó xây dựng lực lượng cho sau này, họ sẽ trở lại Việt Nam bằng khả năng phục vụ tuyệt vời, và các cửa hàng (kinh doanh) trong những năm gần đây, khá tốt, từ đó Ta có nhiều cơ hội giành chiến thắng, đệ xin gửi đến huynh đôi lời chân thành. Cuối thư chữ ký bút danh Hồ Chí Minh".

(Công ty) mật ngữ tình báo, trung tâm điều phối tình báo bí mật. (Cửa hàng) những cơ sở tình báo bí mật. (Kinh doanh) nơi nhận và gửi mệnh lệnh của tình báo. Hồ Chí Minh hoạt động gián điệp cũng phải qua những đường dây bí mật trên, tuy nhiên có mật mã riêng theo lệnh khẩn và thông qua kiểm tra bằng mật thư.

(9) 2 ‒ Hoàn toàn qui phục dưới chân lý Chủ tịch Mao Trạch Đông. (毛泽东主席的完全投降了真相). Lãnh đạo đảng Cộng sản Hồ Chí Minh ở Đông Dương chưa hẳn vui mừng tháng 8 năm 1945, bởi Trung Quốc đang bất lực viện trợ cho tiền tuyến chống Pháp tại Việt Nam, cũng vì thế Hồ Chí Minh được Trung Quốc khuyến khích rất nhiều về sự chịu đựng chờ viện trợ. Hồ, tranh thủ lấy quyết định thiết lập liên lạc với Đảng Cộng sản Trung Quốc bằng điện báo, và yêu cầu Trung Quốc viện trợ khẩn cấp, tiếp theo gửi công văn đến Bắc Kinh cho biết vào tháng 9 năm 1949, Dân Thụy giới thiệu Lý Bích Sơn (李碧山), nhập khóa đào tạo cán bộ cao cấp đã biết nói tiếng Trung Hoa thành thạo. Sau đó Lý Bích Sơn (李碧山) hành nghề thương gia đại diện Đảng Cộng sản Đông Dương tại Bắc Kinh, xây dựng một trung tâm viện trợ cho cuộc chiến tranh giải phóng, trung tâm tiếp nhận viện trợ vũ khí, đạn dược và yêu cầu Quân ủy (CPC) viện trợ y tế, tài chính. 


(10) 3 ‒ Tiểu đệ Dân Thụy, hoàn toàn tin tưởng Đại huynh Mao Trạch Đông với tất cả yểm trợ quân sự cho cuộc chiến tranh, dưới sự giáo dục của Đại huynh như tài liệu "Dân chủ cách mạng chiến lược" và "Vấn đề chiến tranh đối với ông Thầy cách mạng" (Mao Trạch Đông). Tiểu đệ đã có một ông "Thầy", nhớ lại ngày đó Tiểu đệ (Hồ) được tuyển chọn đúng lúc và cần thiết cho hành động ngày nay. (毛泽东同志的军事支持, 所有的战争, 如教材(供他"大师" 民主革命战略和战争问题的信任(毛泽东)选择了我(何)及时和必要的).


(11) 4 ‒ Dân Thụy, lập lại 3 phong trào cách mạng vô sản, áp dụng cho Việt Nam bởi kinh nghiệm của Trung Cộng đã thành công, và chúng ta tiến tới dịch thuật lại những văn kiện của phong trào. (重做3运动的经验,我们进行翻译运动的文本).


Mao rất quan tâm đến cuộc chiến Việt Nam, mỗi giai đoạn của chiến dịch đều được hướng dẫn cụ thể. Khẩn cấp gửi trên 10.000 cuốn sách tặng Dân Thụy "Dân chủ cách mạng chiến lược" (民主革命策略) và "Vấn đề chiến tranh du kích" (问题游击战). Chủ yếu phát hành trong giới chính trị viên và quân cán chính cao cấp, sau đó mới đưa vào đại học, trường sĩ quan lục quân Trần Quốc Tuấn v.v...


(12) 5 ‒ Dân Thụy xin phép, Quân ủy Trung ương Trung cộng (CPC) thành lập mặt trận cách mạng Đông Dương buổi đầu liên hệ với chính quyền cũ theo phương thức "nhận vào đồng hóa" như trước đây Trung Cộng đã kiến thiết dân quyền vô sản tại Trung Quốc. Trên nguyên tắc dùng chính sách "bạch gủi" (da trống) làm viền cho nhiều vấn đề cai trị, lấy chính sách Đảng tạo thị uy, cai trị bằng phương thức "da trống" bao phủ xã hội, tuyên truyền chuyên chính vô sản, giáo dục "cải tạo" xã hội, trong ngoài đảng. Lãnh đạo xây dựng quyền lực mạnh, vận dụng phong cách tự phê và kiểm điểm giống như cái kiến (gương) tự xoi thấy mình. [6]


(13) 6 ‒ Được phép liên hệ ngoại giao Quốc tế ngoài Trung Cộng, vấn đề tình báo tại Việt Nam nên thành lập nhiều chương trình phát thanh, hướng dẫn nhân dân nghe theo một hướng cách mạng, phân tích học thuyến Mao chủ tịch, quảng bá phương thức đấu tranh của Quốc tế vô sản, đem tiếng nói của Đảng đến với người bên trong và ngoài đảng. [7]


(14) 7 ‒ Trong mỗi báo cáo ghi chú liên hệ và tăng thời gian đối phó (thời gian liên hệ và ngoại giao với quân Pháp-抑制和时间联系了法国), có thể cấp tốc trên chiến trường nhưng phải có nhiều binh sĩ trải rộng khắp nơi. Về thuyết phục nhân dân VN, chỉ cần khoáy động khủng bố tinh thần, thậm chí dùng đến quyên tắc sức mạnh vũ trang đàn áp. (为了说服听众,只是用创伤,甚至使用暴力的力量).

Trương Ngọc Phượng (张玉凤) thư ký riêng của Mao Trạch Đông. 

Nguồn: Tư liệu Hoa Nam.

Trương Ngọc Phượng (张玉凤) thành viên Hoa Nam, thư ký riêng của Mao Trạch Đông, ghi chú vào sổ trực:

- Sau khi Mao Chủ tịch đọc công văn mật mã số 380, liền vẫy tay ra lệnh miệng: Sẵn sàng trả giá: ".. Hỗ trợ anh em Việt Nam, là nhiệm vụ của chúng ta, chúng ta thảo luận lần cuối, sẵn sàng để gửi nhóm cố vấn quân sự sang Việt Nam, giúp chống lại hiểm hoạ quân Pháp và những người dân Việt Nam khó bảo, hãy viện trợ quân sự khẩn cấp vào lúc này, trước mắt đáp ứng chiến trường". Sau khi Mao hồi báo, Hồ Chí Minh rất vui mừng chuyển văn thư đến đa tạ "....Nhận được hỗ trợ của anh lớn (Mao Trạch Đông), tôi vốn đã tự tin".


Quân ủy Trung ương Trung Quốc (CPC) nhanh chóng lấy quyết định viện trợ cho HCM dựa trên hướng dẫn của Mao Trạch Đông. Tiếp theo, gửi một phái đoàn cố vấn chiến lược đến Việt Nam để kiềm chế hoạt động của quân Pháp. Trong khi đó Trung Quốc gửi thêm 1.200 quân sĩ pháo binh đầy đủ vũ khí, một lượng súng máy khổng lồ trị giá 90.000 Bản Anh (余发英) và các thiết bị khác, đang bắt đầu vận chuyển đến chiến trường Việt Nam. Những nhóm tư vấn có nhiều kinh nghiệm chiến đấu và thừa khả năng lý thuyết quân sự và chiến thuật, thành phần cụ thể chia thành 4 nhóm.


Quân đội triển khai một bộ phận tương ứng (bao gồm Sư đoàn, trung đoàn, tiểu đoàn) mỗi bộ phận tư vấn có đầy đủ các cố vấn quân sự và cán bộ huấn luyện binh sĩ, cuối tháng 7 năm 1947, nhóm cố vấn quân sự đến Việt Nam, họ đã từng công tác tại Việt Nam, nay chính thức trở lại với nghĩa vụ Quốc tế. Riêng Vi Quốc Thanh (韦 国 清) đã đến Việt Nam nhiều lần với tư cách bí mật, nay làm Trưởng phái đoàn cố vấn quân sự. Mai Gia Sanh (梅 嘉 生), Phó trưởng đoàn tư vấn quân sự, Đặng Dật Phàm (邓逸凡) Phó trưởng đoàn tư vấn chính trị, và Mã Tây Phu (马西夫) lãnh đạo đoàn tư vấn hậu cần. 


Vi Quốc Thanh (韦 国 清) được xem một nhà tư vấn quân sự của Quân ủy Trung ương Việt Nam và lãnh đạo chỉ huy chiến trướng. Cùng lúc Trung Cộng gửi sang Việt Nam những chủ lực mạnh gồm Sư đoàn 304, Sư đoàn 308, và Sư đoàn 312 phản công.


Trước đó Trần Canh (陈赓) đã có mặt tại Việt Nam không thuộc đoàn tư vấn quân sự, nhưng ông được (CPC) bổ nhiệm mệnh toàn quyền, tất cả những đoàn cố vấn hoạt động bí mật đối phó với quân Pháp. Mật mã hiểu nhau giữa đoàn cố vấn và Hồ "Đảng anh em và hàng xóm thân thiện" (向兄弟党和友好邻邦) về sau làm câu chú ngoại giao. Lần đầu tiên trong lịch sử đảng Cộng sản Trung Quốc nghiêm túc công bố "nghĩa vụ quốc tế cộng sản", giúp họ Hồ trưởng thành, dày dạn kinh nghiệm cướp chính quyền Việt Nam, ông trở thành trục cách mạng Đông Dương.


Ngoài ra còn có nhóm tư vấn Trung ương, lãnh đạo toàn diện cuộc chiến Đông Dương gồm Mao Trạch Đông (毛泽东), Lưu Thiếu Kỳ (刘少奇) và Chu Đức (朱德), tất cả mệnh lệnh xuất phát từ Trung Nam Hải, hai mệnh lệnh đầu tiên, Dân Thụy nhận được:


- Thứ nhất, Dân Thụy phải giành chiến thắng trong chiến trường tại Việt Nam, trục xuất những kẻ xâm lược Pháp.


- Thứ hai, Dân Thụy xây dựng quân đội Việt Nam, thực hiện xuyên suốt mệnh lệnh của trung ương.


Từ lúc này, Dân Thụy, quan tâm đến những trận chiến đối đầu với quân Pháp, trung tâm mật lệnh (lãnh đạo Trung Quốc) càng tin tưởng trận chiến này, có thể chơi tốt, nhờ viện trợ vật chất dồi dào, điểm thuận lợi trên đất nhà đem đến chiến thắng nhanh.


Thành viên chính trị cục tình báo trung ương (中央情报局的成员政治部主任).


Đại biểu chính trị cục Việt Cộng (代表当地的越南共产党的政治).


Ký tên


Dân Thụy (人瑞)


(Mật danh thứ 220 của Hồ Chí Minh)


Những nơi lưu trữ công văn mã số 380.


- Đại thuận mật mã: 8.10/16. (Quân ủy Trung ương Trung Cộng (CPC). 尊敬的中共中央军事委员会(CPC)


- Trung cổ thâu mật mã: 11.50/16. (Quân đội Giải phóng Nhân dân Trung Quốc (PLA). 和人民解放军(PLA).

Quân ủy Trung ương đảng Cộng sản Trung Quốc, hồi âm mật mã 380, dạy Dân Thụy rằng:


- Dân Thụy hãy mượn một câu nói cũ của Mao để kết luận: "Một thiên đường xa, Trung Quốc gần" (天堂太远,中国很近).

Câu nói này có hai hàm ý mâu thuẫn - Trung Quốc là một trở ngại đến thiên đường; chính Trung Quốc là thiên đường. Đặc biệt trong ẩn hàm của Hồ Chí Minh có chưa đến ba (3) ý nghĩa: "Việt Nam phải chọn đến gần Trung Quốc", "dân tộc Việt Nam có ngày mai thống nhất", và "đất nước Việt Nam phải biết làm thân phận chư hầu tốt". [8]

Những hành vi khủng khiếp của Hồ Chí Minh nay đã được thời đại phơi bày. Nhân dân Việt Nam có đủ trí tuệ để nhận chân sự việc, không ai có thể cản trở được một khi dân tộc Việt Nam dùng mọi quyền năng để tìm hiểu và phê phán nhân vật Hồ Chí Minh. Dù cho Hoa Nam có dùng mọi thủ đoạn và mọi kỹ thuật truyên truyền, bọn họ cũng không thể nào biện hộ được cho kẻ bán nước làm tay sai cho Trung Cộng này. Bộ chính Trị đảng Cộng sản cũng đã hết khả năng đưa ra những luận cứ để tiếp tục ngụy biện, vinh danh "Bác" theo khẩu truyền mị dân "Cha già dân tộc", chỉ vì muốn thống trị lâu đời, mượn tên tuổi Hồ Chí Minh để thần thánh hoá, xây dựng những đền đài, thờ phụng khắp nơi. Thời đại ngày nay không còn dành riêng cho đảng Cộng sản. Họ càng biện hộ, nhân dân càng bất mãn chế độ. Nhà nước Cộng sản lộ nguyên hình là kẻ phản động. Vận nước đang nặng trĩu dưới ách đô hộ độc trị nghiệt ngã của đảng Cộng sản Hồ Chí Minh. Ánh sáng hy vọng đã đến, đảng phiên bản tình báo Hoa Nam sẽ không còn che khuất quyền sống làm người của dân tộc Việt Nam. Nhân vật Kagemusha [9] thời đại đã được phơi bày dưới ánh mặt trời.

(Còn tiếp kỳ 2)

_________________________________

Ghi chú:

[2] ‒ 胡志明迷惑敌人的(狱中日记)

club.china.com/data/thread/1015/2716/63/75/6_1.html. (1942年8月,胡志明从广西的靖西县去重庆的途中,于德保县足荣圩被桂系乡警扣留,押回靖西.然后自靖西经天保(今天等和德保县),田东,果德(今平 果县),隆安,同正(今扶绥县一部),邕宁,南宁,武鸣,宾阳,迁江(今属来宾),来宾,柳州押往桂林.又自桂林押回柳州第四战区拘留所,前后历时1年. 在狱中胡志明写下汉字诗133首.胡志明故意将封面时间写成1932--1933年,据胡志明说是为了迷惑警方,以下是胡志明的部份狱中日记).

[3]‒ Nguyễn Trọng Hoàn: "Nhật kí trong tù-những giá trị trường tồn"

‒ Phương Thúy/VOV.VN: "Nhật kí trong tù"-Một hồn thơ trong một nhân cách văn hóa -Bằng ngôn ngữ đời thường, nôm na nhưng"Nhật kí trong tù" của Bác Hồ luôn được coi là áng văn mẫu mực..."

‒ NS Huy Thục: "Bác Hồ là vị cứu tinh cho nhạc phẩm của tôi".

‒ Lê Cường: Thơ tiên tri của Chủ tịch Hồ Chí Minh - một giá trị văn hóa

[4] ‒ Theo học giả Lê Hữu Mục, Ngục Trung Nhật Ký không phải của HCM.

[5]‒ (这一时期,中华人民共和国方面谴责越南当局追随苏联的"霸权主义" 而推行"地区霸权主义", 号召组织世界范围内的"反霸国际统一战线" 与之斗争. 图为当时(人民日报) 对越南的报道). (电阻和战争学院的标志,继续重建军队,加强民间政府成立了社会主义阵线,经济学,政治学,和一个新的文化在毛主席的遗志,用最意味着我们需要源于我们的 转诊制度,以接触的材料和文件).

[6] ‒ (中国中央革命政府挂设置为(皮肤鼓) 为边界问题的公民权利和透明度羁绊,同时指令创建恐吓,领导,改善党的,有实力的自我像蚂蚁一样(镜像)破坏他们的自我).

[7] " (与中国情报分析问题国际接触, "西率全部销售给外界人士收听电台节目").

[8] (有一句话:天堂太远,中国很近.这有着互相矛盾的两层意思-中国是通向天堂的拦路虎;中国本身就是天堂.对于这两层意思.越南人选择同样相信).

[9] ‒ Kagemusha (Ảnh Vũ Giả-影武者) là một phim dã sử Nhật của nhà đạo diễn Akira Kurosawa kể chuyện một tên trộm được cải trang đưa lên làm lãnh chúa để đánh lừa thiên hạ.

[10]‒ Người viết bài này tặng đảng Cộng Sản và kính biếu nhân dân Việt Nam. Nguyên bản "Nhật ký trong tù" (狱中日记) vô chủ, Công văn mã số 380 (năm Thìn), và những hình ảnh của "Bác" chưa công bố.